Spring 2020  |  WRIT 4562 Section 075: International Professional Communication (54884)

Instructor(s)
Class Component:
Discussion
Credits:
3 Credits
Grading Basis:
Student Option No Audit
Instructor Consent:
No Special Consent Required
Instruction Mode:
Completely Online
Class Attributes:
Online Course
Times and Locations:
Regular Academic Session
 
01/21/2020 - 05/04/2020
12:00AM - 12:00PM
Off Campus
Virtual Rooms ONLINEONLY
Enrollment Status:
Open (20 of 24 seats filled)
Also Offered:
Course Catalog Description:
The increasingly global nature of communication presents new challenges and opportunities as communicators develop content for and work with clients and colleagues from other cultures. Moreover, professionals increasingly perform their work as part of global virtual teams using multiple synchronous and asynchronous technologies. Thus, this course includes resources and experiences designed to increase a student's skill at communicating with multicultural audiences, working as a member of international teams, and using multiple technologies as part of this work.
Class Description:

The increasingly global nature of communication presents new challenges and opportunities as communicators develop content for and work with clients and colleagues from other cultures. Professionals increasingly perform their work as part of global virtual teams using multiple synchronous and asynchronous technologies. This course includes resources and experiences designed to increase a student's skill at communicating with multicultural audiences, managing an international team, and using multiple technologies as part of this work.


By the end of the course, students should be able to:

  • Understand diverse philosophies and cultures within and across societies;

  • Compare different cultural contexts to predict where communication breakdowns may occur and develop strategies to overcome them;

  • Manage a project for translation of materials for international / multicultural audiences (this includes an understanding of the problems that translators may encounter and collaboration with peers from a different culture);

  • Document the changes or modifications that have to be made in the management of firms to accommodate globalization and how multinational organizations deal with intercultural communication challenges and opportunities;

  • Develop an international curated collection on the impact of emerging technologies across cultures;

  • Identify nonverbal cues that are important to communicating effectively with people from different cultures; and

  • Articulate international business trends (e.g., content management, outsourcing, translation) that affect cross-cultural information development.

Who Should Take This Class?:
Undergraduate and graduate students (masters level) seeking increased competency for global interaction and collaboration.



Final student comments from the online Spring 2019 section of this course include the following:


***


In terms of key take-away's from this course, I feel that I have strengthened my own cultural intelligence by developing a better understanding of the different facets intertwined in international communications. I've also learned a great deal about international business, particularly in terms of how to approach future opportunities which are more and more readily available due to advancing technologies. Finally, I feel this course has reiterated basics about general communication and human psychology, which are core concepts that can make international communication more successful. The resources related to Hofstede and the Lewis culture model are two resources that I think I will refer back to readily.


***


A couple of experiences that I will remember and that will influence my future work:



  • Interviewing someone from a multinational company was terrific, because so many of our class concepts were validated:


    • English is truly the lingua Franca. In my interviewee's (Geoff's) words: "English is the worldwide language." That brought me back to "...internationally operating business professionals are able to accomplish their work by using BELF..." (Louhiala-Salminen and Kankaaranta, 2012)

    • Cultural differences, rather than language differences, tend to be the most challenging, according to Geoff. Case in point and quoting Geoff: "The Latin culture writes flowery, long-winded memos, while Anglos place their conclusion in the very first paragraph." The examples in Varner and Beamer's Chapter 2 support these kinds of communication differences with their many examples of business letters.

    • While conducting the in-person interview at home, I had my Varner and Beamer textbook open to Chapter 11, which describes the differences between import/export firms, multinational firms, and global companies. So, I threw out the question: "Which kind of company do you work for?" Geoff knew exactly what I was asking and expounded on the state of his company - a multinational company that want to be global...and the ensuing cultural changes that would be required for making such a shift. I said to myself, "Yes!" This is all so relevant.


  • The project management assignment gave me a great opportunity to try out tools and methods of communicating with my team across the Atlantic, for example, Skype, email, Google shared drive and docs, and Weebly. Also, experiencing the "ambiguity" of not knowing how the work would flow, how the team would work together, how the deadlines would be met, and how the final deliverable would shake out gives me a realistic taste for how projects in my present and future employment will feel. "Ambiguity" is the exact word spoken by my manager in a recent conversation - related to a project in the works. The message to me is that you have to forge ahead without having all of the facts - and that is a way of life...


***


It has been great getting to know all of you and discussing these intricate topics together. I want to start by saying that I appreciate the conversations we have had in this course forum and that I have valued your insights throughout the lessons. Of the several topics I could have selected that have impacted me, I think Hofstede's "Power Distance" examples stood out as particularly useful. (Granted, in my opinion, his idea at times teeters on what I would describe as "ethnographic fallacy" (citation possibly needed) in which his 'Western' notions of "power" may color his "objective" experience/empiricism.) But on the whole, by analyzing low-context and high-context relational power, one can learn a great deal about the intricacies of cross-cultural communication and the diversity of group cohesion.


***


There were multiple parts of the course that I will take forward with me. The first is the Varner and Beamer text. Typically, I wouldn't necessary say a textbook has had a ton of influence, but the chapters provided so much insight on experiences I had already and expanded on what I didn't know. I feel that I'm more equipped in recognizing and being conscious of my own behavior as well as others. I also am grateful for the translation project as it was by far the most intimidating. I felt my mettle was being tested and it most likely needed it. When I saw the final version of our project, I felt such pride in my team members. It was a great learning experience in team building, trust, and working with others whose native language isn't English.



Learning Objectives:

By the end of the course, students should be able to:

  • Understand diverse philosophies and cultures within and across societies;

  • Compare different cultural contexts to predict where communication breakdowns may occur and develop strategies to overcome them;

  • Manage a project for translation of materials for international / multicultural audiences (this includes an understanding of the problems that translators may encounter and collaboration with peers from a different culture);

  • Document the changes or modifications that have to be made in the management of firms to accommodate globalization and how multinational organizations deal with intercultural communication challenges and opportunities;

  • Develop an international curated collection on the impact of emerging technologies across cultures;

  • Identify nonverbal cues that are important to communicating effectively with people from different cultures; and

  • Articulate international business trends (e.g., content management, outsourcing, translation) that affect cross-cultural information development.

Grading:
Grading follows a point system, with 200 total points possible.

A

187-200

B

169-177

C

150-159

D

134-141

A-

182-186

B-

164-168

C-

146-149

D-

130-133

B+

178-181

C+

160-163

D+

142-145

F

000-129

Exam Format:
See assignments on the course syllabus below.
Class Format:
This course is online. No on-campus meetings are required. I encourage students to use zoom / Google Hangouts / Skype for connecting with me (professor), other students, and international colleagues. The online "course cadence" is as follows:

Monday

New week, new topic and discussions begin!

Discussion leader(s) post 2-3 questions/threads based on the week's readings and activities.

**See discussion leaders listed for each week on the Course Calendar (end of this syllabus).**

Questions should be thought-provoking and open-ended to invite in-depth discussion.


First posts due by NOON on Monday (by discussion leaders).

Leaders assume an active role in shaping the week's discussion by responding to classmates, making connections, asking follow-up questions, offering examples, etc.


Most final drafts due on by 11:55 p.m. (dates of the week may vary)

Wednesday

First responses to group discussion (Course Forum) due on Wednesday by noon.

First responses should be a minimum of 400 words.

Respond to the leader's questions with relevant, substantive comments that cite the readings (or other sources), reflect upon the ideas/topics of the week, and engage the group.


Most assignment drafts due on Wednesdays by 11:55 p.m.

Post drafts to the Canvas course management site (Assignments-->submit)

After you submit a draft, the Canvas system will share another student's paper with you for peer review.

Friday

Additional responses to group discussion due by 11:55 p.m.

Most peer reviews of drafts due by 11:55 p.m.

Workload:
This course includes resources and experiences designed to increase a student's skill at communicating with multicultural audiences, leading and managing an international team, and curating an international collection on emerging technologies and international communication.
Textbooks:
https://bookstores.umn.edu/course-lookup/54884/1203
Syllabus:
http://classinfo.umn.edu/syllabi/ahduin_WRIT4562_Spring2020.pdf
Instructor Supplied Information Last Updated:
13 November 2019

ClassInfo Links - Spring 2020 Writing Studies Classes

To link directly to this ClassInfo page from your website or to save it as a bookmark, use:
http://classinfo.umn.edu/?subject=WRIT&catalog_nbr=4562&term=1203
To see a URL-only list for use in the Faculty Center URL fields, use:
http://classinfo.umn.edu/?subject=WRIT&catalog_nbr=4562&term=1203&url=1
To see this page output as XML, use:
http://classinfo.umn.edu/?subject=WRIT&catalog_nbr=4562&term=1203&xml=1
To see this page output as JSON, use:
http://classinfo.umn.edu/?subject=WRIT&catalog_nbr=4562&term=1203&json=1
To see this page output as CSV, use:
http://classinfo.umn.edu/?subject=WRIT&catalog_nbr=4562&term=1203&csv=1
Schedule Viewer
8 am
9 am
10 am
11 am
12 pm
1 pm
2 pm
3 pm
4 pm
5 pm
6 pm
7 pm
8 pm
9 pm
10 pm
s
m
t
w
t
f
s
?
Class Title